23-24 августа, Christoph Wachsmuth (Берлин) - Управляемые переговоры или "игра по европейским правилам"

Дата проведения: 

23 августа 2012 - 24 августа 2012

УПРАВЛЯЕМЫЕ ПЕРЕГОВОРЫ  или   «ИГРА ПО ЕВРОПЕЙСКИМ ПРАВИЛАМ»

В межкультурном общении незнание ведет к неуверенности, а неуверенность, порой, к страху, пассивности или ошибкам, и как следствие – потере денег 

Цель программы: практическая
подготовка представителей русскоязычного бизнеса, чиновников и
специалистов по межкультурным связям к общению и ведению реальных переговоров с европейскими (основная специализация - немецкими) партнерами.


Уникальность: тренинг проводит Christoph Wachsmuth (Deutschland, Berlin Германия, Берлин) -  бизнесмен (переводческий бизнес в области сопровождения бизнеса, юриспруденции, культурного обмена), независимый
консультант по кросскультурному общению с более чем двадцатилетним
стажем сотрудничества с компаниями в странах СНГ (Россия, Казахстан,
Армения, Узбекистан, Украина) и странах Европы, Западной Африки и
Японии.

 

 ЯЗЫК ПРОВЕДЕНИЯ – РУССКИЙ

 

Задачи программы:

  • Подготовить представителей русскоязычного бизнеса к ведению переговоров с европейскими партнерами
  • Предотвращать нежелательные ситуации при переговорах благодаря «мягким навыкам» (soft skills)
  • Способствовать созданию навыка у
    участников тренинга в процессе переговоров сосредоточиваться на своих
    специальных задачах, не отвлекаясь при контакте с европейскими
    партнерами на «посторонние» факторах

Программа адресуется:

  • бизнесменам и предпринимателям, ведущим проекты с европейскими партнерами
  • чиновникам, в круг профессиональных
    компетенций которых входит ведение переговоров с европейскими
    организациями разных форм собственности
  • высококвалифицированным специалистам, коммуницирующим со своими иностранными коллегами

Форматы работы: ролевые и деловые игры, упражнения, работа с кейсами, интерактивные методы (дискуссии, диспуты и др.)

Содержание:

Важность понимания межкультурных различий:

  • в зеркале пословиц (включая деловую игру),
  • экскурс в философию,
  • роль языкового посредника (необходимая степень владения иностранным языком).

Принципиальный поход к общению с другими культурами:

  •  «Свой среди чужих» — русскоязычные за границей:

– общие особенности поведения,

– ресторан, магазин, услуги (обращение, чаевые, этикет),

– приглашение домой / подарки,

 

  • «Чужой среди своих» — иностранцы в гостях у русских.

Что ценят немецкие партнеры:

– долгосрочность,

– надежность,

– четкое разделение ответственностей,

-  различные понятия об экономических показателях (обоснованность ценообразования, переговоры о ценах, прибыль...).

Типичные немецкие черты — миф или реальность:

  • пунктуальность,
  • рациональность / сдержанность,
  • аккуратность,
  • дисциплина
  • любовь к порядку,
  • бережливость,
  • планомерность (неумение импровизировать, стремление готовиться заранее, разработка альтернатив),
  • деловая игра: что это значит для русских партнеров.

Немцы немцам — рознь:

  • статус (место в служебной иерархии),
  • пол (роль в иерархии, поведение, одежда),
  • региональные особенности / «вессики» и «оссики».

«Мягкие факторы»:

  • Осторожно smalltalk!
  • Мимика / жесты (одежда, рукопожатие, объятия, ...).

Ключ к пониманию:

  • исторические факторы (федеральная структура ФРГ, децентрализованность страны, исторические отношения между немцами и русскими),
  • экономические факторы (роль среднего бизнеса в ФРГ, ФРГ – страна без природных ресурсов, «кто богат — тот прав»),
  • политические факторы (влияние/отсутствие влияния политики на экономику ФРГ, стратегические стремления),
  • оценочность: чужое — не лучше и не хуже, чужое — это другое.

Мифы о культурных различиях, курьезные ситуации:

  • в каждом клише есть доля клише,
  • если деловой партнер как и Вы готовился к встрече:
    Угодить гостю или быть самим собой?
  • курьезные ситуации.

О тренере:

Christoph Wachsmuth (Deutschland, Berlin)Кристоф Ваксмут (Германия, Берлин)

С 1983 по 1988 г.  – учился в Московском институте управления.

С 1991 по 2001 г. – работал проектным
инженером для ф. Deutsche Telekom и сопровождал переговоры и деловые
встречи в России, Казахстане, Армении, Узбекистане, на Украине.

С 2003 г. – независимый переводчик и
консультант по кросскультурному (межкультурному) общению, в том числе с
2007 г.  сотрудничает с консалтинговой  фирмой CMS-OWC Project-Consult Engineering GmbH (Германия, Берлин) в рамках сопровождения проектов по России

с  2010 г. – сотрудничает с 
Handelskammer der Hansestadt Hamburg (Торгово-промышленной палатой) в
рамках консультирования по межкультурным проблемам в общении между
немецкими и русскими бизнесменами.

 

Формат работы: с 10:00 до 18:00 с обедами и кофе-паузами     

 Место проведения: конференц-зал «АиФ», г.Минск, ул.Б.Хмельницкого д.7, ком.402

Информационные партнеры мероприятия: